Relationship Between Speakers and Listeners

POLITICAL SCIENCE MOVIE REVIEW
January 9, 2020
Reasons for Creating Artifacts
January 9, 2020

Relationship Between Speakers and Listeners

Relationship Between Speakers and Listeners

Born in Stockton, California, in 1940, Maxine Hong Kingston grew up in a Chinese immigrant community, where her parents had a laundry. In the selection below, taken from her autobiography, The Woman Warrior: Memories of a Girlhood Among Ghosts, she recalls some of the confusion and difficulties she faced as a small child living in two contrasting cultures – one American, the other Chinese. A graduate of the University of California at Berkeley, author Kingston presently lives in Hawaii where she teaches at the University of Hawaii. Her latest book, published in 1980, is China Men.

When I went to kindergarten and had to speak English for the first time, I became silent. A dumbness – a shame – still cracks my voice in two, even when I want to say “hello” casually, or ask an easy question in front of the check-out counter, or ask directions of a bus driver. I stand frozen, or I hold up the line with the complete, grammatical sentence that comes squeaking out at impossible length. “What did you say?” says t 11511i821l he cab driver, or “Speak up”, so I have to perform again, only weaker the second time. A telephone call makes my throat bleed and takes up that day’s courage. It spoils my day with self-disgust when I hear my broken voice come skittering out into the open. It makes people wince to hear it. I’m getting better, though. Recently I asked the postman for special-issue stamps; I’ve waited since childhood for postmen to give me some of their own accord. I am making progress, a little every day.

My silence was thickest – total – during the three years that I covered my school paintings with black paint. I painted layers of black over houses and flowers and suns, and when I drew on the blackboard, I put a layer of chalk on top. I was making a stage curtain, and it was the moment before the curtain parted or rose. The teachers called my parents to school, and I saw they had been saving my pictures, curling and cracking, all alike and black. The teachers pointed to the pictures and looked serious, talked seriously too, but my parents did not understand English. (“The parents and teachers of criminals were executed”, said my father.) My parents took the pictures home. I spread them out (so black and full of possibilities) and pretended the curtains were swinging open flying up, one after another, sunlight underneath, mighty operas.

During the first silent year I spoke to no one at school, did not ask before going to the lavatory, and flunked kindergarten. My sister also said nothing for three years, silent in the playground and silent at lunch. There were other quiet Chinese girls not of our family, but most of them got over it sooner than we did. I enjoyed the silence. At first it did not occur to me I was supposed to talk or to pass kindergarten. I talked at home and to one or two of the Chinese kids in class. I made motions and even made some jokes. I drank out of a toy saucer when the water spilled out of the cup, and everybody laughed, pointing at me, so I did it some more. I didn’t know that Americans do not drink out of saucers.

I liked the Negro students (Black Ghosts) best because they laughed the loudest and talked to me as if I were a daring talker too. One of the Negro girls had her mother coil braids over her ears Shanghai-style like mine; we were Shanghai twins except that she was covered with black like my paintings. Two Negro kids enrolled in Chinese school, and the teachers gave them Chinese names. Some Negro kids walked me to school and home, protecting me from the Japanese kids, who hit me and chased me and stuck gum in my ears. The Japanese kids were noisy and tough. They appeared one day in kindergarten, released from concentration camp, which was a tie-tac-toe mark, like barbed wire, on the map.

It was when I found out I had to talk that school became a misery, that the silence became a misery. I did not speak and felt bad each time that I did not speak. I read aloud in first grade, though, and heard the barest whisper with little squeaks come out of my throat. “Louder”, said the teacher, who scared the voice away again. The other Chinese girls did not talk either, so I knew the silence had to do with being a Chinese girl.

Reading out loud was easier than speaking because we did not have to make up what to say, but I stopped often, and the teacher would think I’d gone quiet again. I could not understand “I”. The Chinese “I” has seven strokes, intricacies. How could the American “I”, assuredly wearing a hat like the Chinese, have only three strokes, the middle so straight? Was it out of politeness that this writer left off strokes the way a Chinese has to write her own name small and crooked? No, it was not politeness; “I” is a capital and “you” is lower-case. I stared at that middle line and waited so long for its black centre to resolve into tight strokes and dots that I forgot to pronounce it. The other troublesome word was “here”, no strong consonant to hang on to, and so flat, when “here” is two mountainous ideographs. The teacher, who had already told me every day how to read “I” and “here”, put me in the low corner under the stairs again, where the noisy boys usually sat.

When my second grade class did a play, the whole class went to the auditorium except the Chinese girls. The teacher, lovely and Hawaiian, should have understood about us, but instead left us behind in the classroom. Our voices were too soft or non-existent, and our parents never signed the permission slips anyway. They never signed anything unnecessary. We opened the door a crack and peeked out, but closed it again quickly. One of us (not me) won every spelling bee, though.

I remember telling the Hawaiian teacher, “We Chinese cannot sing land where our fathers died”. She argued with me about politics, while I meant because of curses. But how can I have that memory when I couldn’t talk? My mother says that we, like the ghosts, have no memories.